Отчет по фестивалю 2009

ИСТОРИЯ И ЦЕЛИ

Цель Фестиваля языков – создать атмосферу взаимопонимания, лишенную условностей и стереотипов. Идея фестиваля языков принадлежит американскому эсперантисту Дэннису Кифу (Dennis Keef), который провёл первый подобный фестиваль языков в городе Тур во Франции в 1995 году. В противоположность часто организуемым в различных странах Ярмаркам языков и, чаще всего, обучающих курсов, Фестиваль нацелен на презентацию многообразия языкового мира через презентации языков (краткие 30-45 минутные презентации). В г. Чебоксары Фестиваль языков проводится с 1996 года.

ПРОГРАММА

В ходе своего развития Фестиваль языков в г. Чебоксары отошел от единственной формы знакомства с языком в виде презентации. На 14-м Фестивале это была одна из 15-ти форм представления языка. Мероприятия были разноформатными и направленными на разную аудиторию, от школьника до взрослого человека. Возможно, формат этой картинки не поддерживается браузером.

Состоялся конкурс рисунков для младших школьников — на конкурс было представлено 45 иллюстраций к сказке «Мост Азамата», состоялмя конкурс эссе «Мой родной язык», в котором приняло участие 30 школьников республики. Интернациональные караваны были организованы в 5 школах трех городов Чувашии (Чебоксары, Новочебоксарск, Цивильск). Кроме этого, состоялся конкурс полиглотов межжу командами факультетов иностранных языков университетов гг. Чебоксары и Ульяновск. Состоялся 3 концерта: Поэтический концерт с декламацией стихов на 7-ми языках, концерт группы «Польские квяты» (при поддержке Польского посольства) и интернациональный концерт самодеятельных коллективив и культурных обществ г. Чебоксары. В Национальной Библиотеке в течение фестивальной недели была представлена коллекция книг по изучению 70-ти языков мира.

Университетская конференция «Национальные и интернациональные языки» была организована совместно с Институтом культуры и искусств. В рамках конференции было представлено 6 докладов о чувашском, белорусском языках и эсперанто. Результаты конференции опубликованы на сайте chuvash.org.

В рамках Фестиваля языков планируется издание сборника переводов сказки «Мост Азамата», переведнную на 23 языка посредством Эсперанто с июллюстрациями участников конкурса детского рисунка. Еще одно из изданий Фестиваля — лингвистическая интернет-энциклопедия, собравшая статьи о 200 языках мира, на сегодня энциклопедий функционирует на языке эсперанто (wiki.lingvafestivalo.org), но планируется ее перевод на русский и чувашский языки.

Лингвопрезентации

Одним из новых событий 14-го Фестиваля языков стала организация «Мастерской буквы», состоявшейся в течение Фестивальной недели на базе центра рунического письма «Эдельвейс». В рамках лектория были представлены деванагари, китайская, глаголица, арабская и руническая письменности. Возможно, формат этой картинки не поддерживается браузером.

17 и 18 октября состоялись непосредственно презентации языков, было представлено 36 языков и 3 знаковых системы. В программе презентаций приняли участие более 1000 человек. Языки были представлены членами эсперанто-движения других городов и стран, школьниками и студентами-иностранцами, проживающими в Чебоксарах, из Европы, Азии и Африки. Благодаря Фестивалю, студенты-иностранцы смогли познакомиться с основной идеей Фестиваля о равноправии языков, понять ценность родного языка и о опасности потери малого языка Африки, вытесняемого международными языками. В частности, в 2009 г. было представлено 7 языков Африки.

Одной из самых необычных презентаций года стала презентация языка гелао, на котором говорят около 3000 жителей Вьетнама (язык, забытый полумилионным населением Китая, для которого он был родным). Международные языки были представлены в форме лингвотерриторий. Одной из важных составляющих Фестиваля 2009 года стало акцентирование внимания участников на роли чувашского и русского языка как равноправных партнеров на территории национальной республики. С этой целью информационная составляющая (церемония открытия, информационные материалы, брошюра) была представлена на 2-х языках, а в форме лингвопрезентаций прозвучали турецкий, финский, каталанский, немецкий, французский, эсперанто языки, состоялся семинар «Как изучать иностранные языки». Каждый гость Фестиваля получил в подарок алфавит чувашского языка - тираж в тысячу экземпляров подарила участникам Фестиваля ООО «Коммунальные технологии».

Развитие Фестиваля языков

Информационная компания по Фестивалю языков была подготовлена совместно с Минобразования Чувашии, информация о Фестивале прозвучала на нескольких интернет-площадках (www.cap.ru, странице Минобразования Чувашии, www.lingvafestivalo.org, информационных порталах республики, России и зарубежья).

Благодаря сотрудничеству с Минобразования Чувашии было организовано участие в Фестиваел делегаций из 19-ти районов республики. В Фестивале также приняли участие делегации из гг. Ульяновск, Тюмень, Екатеринбург, Санкт-Петербург, Москва, Н. Новгород, в том числе члены оргкомитета фестивалей гг. Москва и Санкт-Петербург.

Партнерами Фестиваля 2009 года стали Школа иностранных языков «Язык Успеха», центр «Эдельвейс», международный волонтерский центр «Содружество», Американские программы CC USA, бюро переводов «Мосты», Галерея Медиа-Чебоксары. Основная программа Фестиваля языков прошла на следующих площадках города: Чувашский государственный музей, Национальная библиотека ЧР, Чувашский государственный педуниверситет им. И. Я. Яковлева, Институт культуры и искусств и Дом культуры им. Ухсая.

Дополнительная информация:

Блинов Александр Васильевич,

руководитель проекта «14-ый Международный Фестиваль языков»

тел. 68-50-51

e-mail: al.blinov@gmail.com